Is the Geneva bible easier to read or more accurate?
Actually, no. The Geneva bible predates the King James by more than half a century. Therefore, the same Old English is used. In fact, if the KVJ challenges you, the Geneva may prove to be equally as daunting.
The original Geneva was actually quite poor in its transliteration with regard to spelling, punctuation and sentence structure. Many of the words were phonetically spelled in keeping with the Jacobean Old English. As for an accurate rendering of the original tongues and texts, it stands tall. There were only minor issues of accuracy with regard to the original Greek and Hebrew. This is partially what inspired King James to order the new translation in 1604, which was completed in 1611. With that being said, the Geneva bible is an accurate translation any reader and serious student can rely upon.
Today the Geneva bible has been revised to correct these issues, and is now available with linguistic accuracy, being fully preserved in its original literary form and content, including all the original translator’s notes and commentary. It’s an amazing work that offers the Body of Christ wonderful insight. For more information on the Geneva bible, please see THE TOOLBOX.
I heartily recommend the Geneva as a worthy investment by any serious bible student. It’s a gorgeous and invaluable work which I own and use as the LORD leads. If you are serious about biblical study, it belongs on your shelf, too.